(1)间隔号(·)
间隔号最大的用处就是外国人名中间的那个点(约翰·史密斯),不知道怎么打出这个点的同学要仔细看好了!
输入方法: 中文输入法下按 tab 键上方的那个键
(2)省略号(……)
有些同学不知道中文的省略号怎么输入,其实不需要用6个英文句号代替。
输入方法:中文输入法状态下 shift + 6
(3)引号(“”)
宋体中英文引号的视觉差异较大,建议大家使用中文引号,并注意正反一对一对使用。引号中再套有引号时要使用单引号‘’。
还有的同学比较纠结引号与其他符号的相对位置,这里给大家一组例句做参考:
张三说:“好的,我这就去。”
“好的,”张三说,“我这就去。”
“好的,我这就去。”张三说。
输入方法:中文输入法状态下 shift + 引号键 (单引号不用按 shift )
(4)破折号(——)
许多译者的破折号都用虚线代替了,而且“段数”不一样,建议大家统一使用中文的破折号。
输入方法:中文输入法状态下 shift + 减号键
(5)书名号(《》)
英文中是没有书名号的,于是有些译者也不使用中文书名号,这不是好的翻译习惯哦!报纸、杂志、图书、名章、电影、电视节目、电子游戏、歌曲、戏剧等作品的名称翻译为中文时均使用书名号。输入时也不需要用两层“大于、小于号”代替。
输入方法:中文输入法状态下 shift + 逗号键、句号键
(6)顿号(、)
中文顿号用于句子内部并列词语之间的停顿。英文中没有顿号。
例如:北京紫禁城有四座城门:武门、神武门、东华门、西华门。
输入方法:中文输入法状态下按 enter 键上方的那个键,有些中文输入法也可以按问号键。